miyamatsuさん
2024/03/07 10:00
日焼け痕 を英語で教えて!
腕時計の日焼け痕が目立つので、「腕時計で日焼け痕ができちゃったよ」と言いたいです。
回答
・Tan line
・I have some pretty noticeable tan marks.
「Tan line」は、水着や服で隠れた部分と日焼けした肌との境界線のこと。「日焼けの跡」と訳せます。夏の海やプールでできる跡を指すことが多く、夏らしい健康的なセクシーさや、少し恥ずかしい「うっかり日焼け」のようなニュアンスで使われます。
I got a tan line from my watch.
腕時計で日焼けの跡ができちゃった。
ちなみに、"I have some pretty noticeable tan marks." は「結構くっきり日焼けの跡ついちゃったんだ」という感じです。夏に海やプールへ行った後、服や水着の跡が目立つことを、ちょっとした近況報告や雑談のネタとして気軽に話す時に使えます。
I have some pretty noticeable tan marks from my watch.
腕時計でかなり目立つ日焼け痕ができちゃったよ。
回答
・suntan lines
・tan lines
suntan lines
日焼け痕
suntan は「日焼け」という意味を表す名詞ですが、動詞として「日焼けする」という意味も表せます。また、line は「線」や「列」などの意味を表す名詞ですが、「痕」という意味で使われることもあります。(「セリフ」という意味も表せます。)
My watch gave me suntan lines.
(腕時計で日焼け痕ができちゃったよ。)
tan lines
日焼け跡
suntan(日焼け)は、tan と省略して表現されることもあります。
I don't wanna get tan lines if possible.
(出来れば日焼け跡を作りたくない。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。
Japan