kentarou

kentarouさん

2023/07/31 16:00

日焼け防止 を英語で教えて!

夏になんで長袖着てるの?と聞かれたので、「日焼け防止のためだよ」と言いたいです。

0 330
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 00:00

回答

・Sun protection
・Sunscreen
・Sunblock

I'm wearing long sleeves for sun protection.
「日焼け防止のために長袖を着ているんだよ。」

「Sun protection」は日本語で「日焼け防止」や「紫外線対策」と訳されます。主に紫外線から肌を守るためのアクションやアイテムを指します。日焼け止めクリームの使用や帽子・サングラスの着用、日傘の利用、また最近ではUVカット加工が施された衣類もあります。これらを用いることで、シミやそばかすの原因となる紫外線から肌を守ることができます。特に夏場の強い日差しの下や海・山など屋外での活動時には欠かせない対策です。

I'm wearing long sleeves to avoid getting sunburned even though I've applied sunscreen.
「日焼けを防ぐために長袖を着てるんだよ。サンスクリーンも塗ってるけどね。」

I'm wearing long sleeves to prevent sunburn, I forgot to apply sunblock.
「日焼けを防ぐために長袖を着ているんだ。日焼け止めを塗るのを忘れちゃったからね。」

SunscreenとSunblockは両方とも日焼け止め製品を指す言葉ですが、少し異なる意味合いがあります。ネイティブスピーカーはSunscreenを使用するとき、それは通常、化学的に肌から紫外線を吸収し、その影響を減らす製品を指します。一方、Sunblockは物理的に紫外線を反射または散乱する製品を指します。したがって、敏感肌の人や子供などはSunblockを選ぶことが多いです。また、水泳などのアクティビティをする際にはSunblockが推奨されます。

uzura

uzuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 03:06

回答

・Sun protection
・Prevent getting tanned

1. 「Sun protection」
日焼け防止

直訳すると「日光から守る」になります。日焼け止めは「Sun protection cream」と言います。

例文
I wear long sleeved T-shirt in the summer for sun protection
日焼け防止のために夏に長袖を着ています。

2. 「To prevent getting tanned」
日に焼けるのを防ぐ

「Getting tanned」とは「日に焼けて黒くなる」という意味です。「Prevent」は「防ぐ」なので「To prevent getting tanned」は「日に焼けて黒くなるのを防ぐ」という表現になります。

例文
I apply a lot of sun cream to prevent myself from getting tanned.
私は日焼けを防ぐために日焼け止めクリームをたくさん塗ります。

役に立った
PV330
シェア
ポスト