kentarouさん
2023/07/31 16:00
日焼け防止 を英語で教えて!
夏になんで長袖着てるの?と聞かれたので、「日焼け防止のためだよ」と言いたいです。
回答
・Sun protection
・Sunscreen
・Sunblock
I'm wearing long sleeves for sun protection.
「日焼け防止のために長袖を着ているんだよ。」
「Sun protection」は日本語で「日焼け防止」や「紫外線対策」と訳されます。主に紫外線から肌を守るためのアクションやアイテムを指します。日焼け止めクリームの使用や帽子・サングラスの着用、日傘の利用、また最近ではUVカット加工が施された衣類もあります。これらを用いることで、シミやそばかすの原因となる紫外線から肌を守ることができます。特に夏場の強い日差しの下や海・山など屋外での活動時には欠かせない対策です。
I'm wearing long sleeves to avoid getting sunburned even though I've applied sunscreen.
「日焼けを防ぐために長袖を着てるんだよ。サンスクリーンも塗ってるけどね。」
I'm wearing long sleeves to prevent sunburn, I forgot to apply sunblock.
「日焼けを防ぐために長袖を着ているんだ。日焼け止めを塗るのを忘れちゃったからね。」
SunscreenとSunblockは両方とも日焼け止め製品を指す言葉ですが、少し異なる意味合いがあります。ネイティブスピーカーはSunscreenを使用するとき、それは通常、化学的に肌から紫外線を吸収し、その影響を減らす製品を指します。一方、Sunblockは物理的に紫外線を反射または散乱する製品を指します。したがって、敏感肌の人や子供などはSunblockを選ぶことが多いです。また、水泳などのアクティビティをする際にはSunblockが推奨されます。
回答
・Sun protection
・Prevent getting tanned
1. 「Sun protection」
日焼け防止
直訳すると「日光から守る」になります。日焼け止めは「Sun protection cream」と言います。
例文
I wear long sleeved T-shirt in the summer for sun protection
日焼け防止のために夏に長袖を着ています。
2. 「To prevent getting tanned」
日に焼けるのを防ぐ
「Getting tanned」とは「日に焼けて黒くなる」という意味です。「Prevent」は「防ぐ」なので「To prevent getting tanned」は「日に焼けて黒くなるのを防ぐ」という表現になります。
例文
I apply a lot of sun cream to prevent myself from getting tanned.
私は日焼けを防ぐために日焼け止めクリームをたくさん塗ります。