lan

lanさん

2024/03/07 10:00

虐待されている子供 を英語で教えて!

虐待されている子供を見つけたら、報告の義務があるということを伝えたいので、「虐待されている子供がいたら教えて」と言いたいです。

0 110
Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 17:44

回答

・abused child
・maltreated child
・neglected child

"abuse"は「虐待する」、"maltreat"は「ひどく扱う」、"neglect"は「放っておく」という意味です。
初めの二つは「虐待されている(いた)子供」をさしますが、三つ目は「育児放棄された子供」をさします。
2人以上の子供たちを意味する場合は"child"の部分を"children"に変えて使います。

使用例)
Let me know when you find an abused child.
虐待されていることもが居たら教えて。

She works tirelessly to advocate for the rights of maltreated children in her community.
彼女は自分の地域にいる逆された子供たちの権利を主張するために疲れを知らずに働いている。

The shelter offers refuge and care for neglected children in need of protection.
その保護施設では保護を必要とする育児放棄された子供たちに居場所とケアを提供している。

役に立った
PV110
シェア
ポスト