hattoriさん
2023/07/17 10:00
~から招待された を英語で教えて!
パーティーにお呼ばれした時に「まなみちゃんから招待されました。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Was invited by ~
・Received an invitation from ~
・Got an invite from ~
I was invited by Manami-chan.
まなみちゃんから招待されました。
「~に招待された」は、あるイベントや集まりに参加するように他の人から正式に誘われたことを示す表現です。この表現はフォーマルな状況でもカジュアルな状況でも使用することができます。例えば、会議やパーティー、結婚式などの社会的なイベントに招待されたときや、友人から食事や映画に誘われたときなどに使えます。また、この表現は自分が特別視されていることや、他の人からある程度の尊敬を受けていることを示すこともあります。
I received an invitation from Manami.
「まなみちゃんから招待されました。」
I got an invite from Manami.
まなみちゃんから招待されました。
Received an invitation from ~ と Got an invite from ~ は、基本的には同じ意味を持つフレーズですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Received an invitation from ~ はフォーマルな文脈でよく使われ、公式な招待状を受け取った場合などに使用します。一方、Got an invite from ~ はよりカジュアルな表現で、友人からパーティーの招待を受けた場合などに用いられます。また、inviteは口語的で、invitationよりも話し言葉に近い感じがあります。
回答
・have an invitation from
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「~から招待された 」は英語で上記のように表現できます。
invitationで「招待」という意味になります。
例文:
I had an invitation from Manami.
(まなみちゃんから招待されました。)
I had an invitation from my friend, Emi. I’m excited to talk with you.
(友達の恵美から招待されました。あなたとお話するの楽しみにしています。)
* be動詞 excited to 動詞の原形 ~するのがワクワクする
(ex) I’m excited to go on a trip.
(旅行に行くのワクワクしています。)
Did you have an invitation from your friend?
(友達から招待されたの?)
I had an invitation from my boss, so I had to attend the party.
(上司から招待されたので、パーティーに出席しなくてはいけない。)
少しでも参考になれば嬉しいです!