Kyuさん
2024/03/07 10:00
多くの来場者 を英語で教えて!
展示会の結果を聞かれたので、「この展示会は多くの来場者を集めました」と言いたいです。
回答
・a large turnout
・A huge crowd gathered for the event.
「たくさんの人が集まったね!」「すごい人出だね!」というニュアンスです。
選挙、お祭り、コンサート、デモ、セールなど、人が集まるイベントで「予想以上に大盛況だった」「多くの人が参加してくれた」と言いたい時に使えます。ポジティブな意味で使われることが多いです。
The exhibition had a large turnout.
この展示会は多くの来場者を集めました。
ちなみに、"A huge crowd gathered for the event." は「そのイベントにものすごい人だかりができたよ」くらいの感じです。人気アーティストのライブや有名なお祭りなど、予想を超えるほど大勢の人が集まってごった返している、そんな熱気ある状況で使えますよ!
A huge crowd gathered for the event, so it was a great success.
このイベントには多くの来場者が集まり、大成功でした。
回答
・many visitors
「来場者」はそこに「訪れる人」なので、それに合う言葉はvisitor と言います。
日本語でも国立、国定公園を訪れる利用者に対して公園の情報を提示する「ビジターセンター」というのがありますね。visitorから来ています。
visitorはこのように「来客」と言う意味や、「観光客」と言う意味もあります。
観光者は他の場所に訪れた際の来客ですので、tourist「観光客」もvisitorと言われることができます。
「多くの」はこの場合はvisitor は可算名詞ですのでmanyで大丈夫です。
因みに不可算名詞は使います。
例文
This exhibition attracted many visitors.
「この展示会は多くの来場者を集めました。」
「展示会」はexhibition 、「〜集める(引き付ける)」はattractと言います。
参考にしてみて下さい。
Japan