Helenさん
2024/03/07 10:00
需要が高い を英語で教えて!
報告で、上司に「その商品は需要が高いです」と言いたいです。
回答
・It's in high demand.
・They're flying off the shelves.
「すごく人気で、みんなが欲しがっている」という意味です。商品やサービスが「バカ売れしてる」「引っ張りだこ」な状態を表します。
限定スニーカーや人気ゲーム機、話題のレストランの予約、特定のスキルを持つ人材など、人やモノを問わず幅広く使えますよ!
The product is in high demand.
その商品は需要が高いです。
ちなみに、「They're flying off the shelves.」は「飛ぶように売れてるよ!」という意味で使われる口語表現です。新発売の人気商品や限定品が、お店に並べたそばから次々と売れていくような状況にぴったり。友達との会話で「あの新作ゲーム、もう棚から消えかけてるよ!」みたいに気軽に使えるフレーズです。
The new product is a huge hit. They're flying off the shelves.
新製品は大ヒットです。飛ぶように売れています。
回答
・It's in high demand.
・It’s in great demand.
It's in high demand.
需要が高い。
high は「高い」という意味を表す形容詞ですが、「高級な」「高品質な」などの意味も表せます。また、demand は「需要」「要求」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「求める」「要求する」などの意味も表現できます。
According to this data, the products are in high demand.
(このデータによると、その商品は需要が高いです。)
It’s in great demand.
需要が高い。
great は「すごい」「素晴らしい」などの意味を表す形容詞なので、こちらの場合、high demand と言うよりも、需要の高さを強調したニュアンスになります。
※ great は主観的なニュアンスが強めな表現になります。
Since they are in great demand, we should increase production.
(需要が高いので、生産量を増やすべきです。)
Japan