mimikoさん
2024/03/07 10:00
前年同期比 を英語で教えて!
報告会で、株主に「今月の売上は前年同期比で30%増加しました」と言いたいです。
回答
・year-over-year
・Compared to the same period last year.
year-over-year(YoY)は「前年同期比」という意味です。
例えば「今年の7月の売上」を「去年の7月の売上」と比べるような使い方をします。季節による変動を気にせず、純粋な成長率を見たいときに便利な言葉で、ビジネスの会話や資料でよく使われますよ!
This month's sales increased by 30% year-over-year.
今月の売上は前年同期比で30%増加しました。
ちなみに、「Compared to the same period last year.」は「前年同期比で」という意味で、去年の同じ時期と比べてどうだったかを伝える時に使います。ビジネスの報告だけでなく、「去年に比べて今年は旅行客が多いね」のように日常会話でも気軽に使える便利な表現ですよ。
This month's sales are up 30% compared to the same period last year.
今月の売上は前年同期比で30%増加しました。
回答
・year-over-year
year は「年」を意味する用語であり、上記の表現は「前年同期比」と端的に表すことができる定型表現です。
例文
This month's sales increased by 30% year-over-year.
今月の売上は前年同期比で30%増加しました。
※ this month's sales 「今月の売上」※ increase 「増加する」
I have to check the sales year-over-year.
前年同期比の売り上げを確認しなければなりません。
※ have to 「~すべき」※ check 「確認する」
ちなみに、会社の「純利益」を英語では net income と表現するのが適切でしょう。
例文
Will you tell me the net income of this company?
この企業の純利益を教えて頂けますか?
※ Will you 「~して頂けますか」
Japan