syunさん
2023/04/17 10:00
同期 を英語で教えて!
同じ時期に入社したので、「彼女とは同期です」と言いたいです。
回答
・Same period
・Same cohort
・Peer group
She and I joined the company in the same period.
彼女と私は同じ時期に会社に入社しました。
「Same period」は英語で「同じ期間」という意味で、主に統計や比較の際に使われます。例えば、今年の売上と昨年の同じ期間の売上を比較するといった文脈で使われます。また、学校の授業やスポーツの練習など、同じ時間帯や同じ学期を指す際にも「same period」という表現が使われます。
She and I are from the same cohort.
「彼女と私は同じコホートです」または「彼女と私は同期です」。
She and I are in the same peer group since we joined the company at the same time.
彼女と私は同じ時期に会社に入社したので、同期です。
Same cohortは通常、教育や研究の文脈で使われ、同じ年齢、学年、または特定の期間に同じグループやプログラムに参加している人々を指す。一方、"peer group"はより広範で、同じ年齢層、社会的地位、または共有する興味や活動によって定義される人々の集団を指す。例えば、同じ学校に通う生徒たちは"same cohort"になりますが、同じスポーツや趣味で集まる人々は"peer group"となります。また、"peer group"は社会的な影響や圧力を示す際によく使用されます。
回答
・colleagues
同じ時期に入社したので、「彼女とは同期です」とを英語で言いますと、colleagues を
使います。
She and I are colleagues who joined the company at the same time,
so we are in the same cohort.
彼女と私は、同じ時期に会社に入社した同期です。
We started working for the company together,
so she and I are in the same group of new hires.
一緒に会社で働き始めたので、彼女と私は新入社員のグループの中で同期です。
参考になりますと幸いです。