nakagawa

nakagawa さん

nakagawa さん

最近転職する同期が多くない? を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

会社で、同僚に「最近転職する同期が多くない?」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/23 00:00

回答

・Haven't many of our peers been changing jobs recently?
・Isn't it just me or are a lot of our colleagues switching jobs lately?
・Seems like a lot of our coworkers are job-hopping lately, doesn't it?

Haven't many of our peers been changing jobs recently?
「最近、私たちの同期がよく転職しているような気がしない?」

このフレーズは、周固の友人や同僚たちが最近職を変えることが多いという事実について話題を提供しています。ニュアンスとしては、その事実について驚きや不思議に思っている、または単にその観察を共有したいという感じがあります。使えるシチュエーションとしては、友人や同僚との会話の中で、近況や出来事、トレンドについて話すときなどです。また、自分自身が転職を考えているときに、その傾向を指摘するためにも使えます。

Isn't it just me or are a lot of our colleagues switching jobs lately?
「私だけかな?それとも最近、同僚たちが次々と転職しているの?」

Seems like a lot of our coworkers are job-hopping lately, doesn't it?
「最近、同僚たちが次々と転職しているみたいだね?」

一方「Isn't it just me or are a lot of our colleagues switching jobs lately?」は誤解がないか、自分の観察が他人と一致しているか確認したい場合に使います。もう一方「Seems like a lot of our coworkers are job-hopping lately, doesn't it?」は、自分の観察を示し、相手の意見を求める際に使います。前者は自分の見解に自信がない場合、後者は自分の見解に自信がある場合に使われます。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 16:47

回答

・Don't you think our co-workers tend to change jobs recently?
・The number of colleagues who switch jobs is increasing, isn't it?

「転職」の表現として
・change jobs
・switch jobs
・career change
などが挙げられます。


また、「多くない?」は「数が増えてきている」や「〜の傾向にある」の表現を使って、
・tend to
・the number of 〜 is increasing
がございます。


なお、英語の表現に「同期」をいう言葉はないので、
・co-worker
・colleague
・person who joined the company at the same time as me
などで表現すると良いとおもいます。


ご参考になれば幸いです。

0 249
役に立った
PV249
シェア
ツイート