TOMO.Uさん
2022/09/26 10:00
黄ばむ を英語で教えて!
コーヒーやカレーが好物なので、「歯が黄ばんでくるよ」と言いたいです。
回答
・To yellow with age
・To discolor over time
・To tarnish with age
Your teeth will start to yellow with age from all the coffee and curry you consume.
コーヒーやカレーをたくさん飲食していると、年を取ると共に歯が黄ばんでくるよ。
to yellow with ageとは物事が時間の経過とともに色あせたり、古びたりすることを指す表現です。具体的には、紙が経年劣化で黄ばんだり、壁が経年により黄色くなったりする様子を表すために使われます。また、比喩的に人間やオブジェクトの古さや時間の経つ様子を表現するためにも使用できます。例えば、古い書物や古い家などを描写する時や、人が歳をとることを表す際などに適しています。
If you love coffee and curry so much, your teeth will start to discolor over time.
コーヒーやカレーが大好きなら、時間と共に歯が変色してきますよ。
Your teeth will start to tarnish with age if you keep drinking coffee and curry all the time.
あなたがずっとコーヒーやカレーを飲み続けると、歯が年を経ると黄ばんでくるよ。
"To discolor over time"は一般的に任意の物が時間経過により色が変わることを表す表現で、特定の原因や物質を明示することなく使われます。例えば、壁紙が日光により褪色するなどの状況で使います。
一方、"to tarnish with age"は主に金属が長年の経過で酸化や劣化などにより色が悪くなる、または光沢が失われることを指す特化した表現です。銀製品が黒ずんでしまう状況のように、特定の素材に対して使います。
回答
・yellow
・turn yellow
・become yellow
「黄ばむ」は動詞の「yellow」を使って、また形容詞の「yellow」を使って「turn yellow」「become yellow」などと表現できます。
ご質問の「コーヒーやカレーが好物なので、歯が黄ばんでくるよ」を英語で言う場合、一例ですが以下のようにご提案します。ご質問の主語が誰を指しているのか不明のため、まずは、自分の歯が好物のコーヒーやカレーのせいで黄ばむという状況です。
・I like coffee and curry very much, so my teeth will yellow.
(コーヒーとカレーが私の好物なので、私の歯は黄ばんでくるでしょう。)
※「歯」は「tooth」ですが、1本だけの歯が黄色くなるわけではないので「teeth」という複数形で使います。
※「黄ばんでくる」の「yellow」は動詞です。
次に「turn yellow」を使った例文を挙げます。
こちらは、自分ではない誰かがコーヒーやカレーが好物なので、その人に、「食べすぎると歯が黄ばんでくるよ」と言う状況です。
・You love coffee and curry, don’t you? If you have them too much, your teeth will turn yellow.
(コーヒーとカレーが好物だよね? 食べすぎると歯が黄ばんでくるよ。)
「turn」を「become」に変えて「become yellow」でも「黄ばむ」という意味になります。
・He loves coffee and curry, so I’m worried his teeth will become yellow.
(コーヒーとカレーが彼の大好物なので、彼の歯が黄ばまないか心配です。)