Tana

Tanaさん

2024/03/07 10:00

車止め を英語で教えて!

警備員が駐車場で運転手に「車止めを超えない様に注意して下さい」と言いたいです。

0 46
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Wheel stop
・Parking block
・Bumper curb

Please be careful not to go over the wheel stop.
車止めを超えない様に注意して下さい。

「Wheel stop」は航空業界で使用される用語で、飛行機が完全に停止し、車輪が動かなくなった状態を指します。この表現は特に飛行機が駐機場に到着し、エンジンが停止された後の状況を示すために使われます。パイロットや航空管制官が「wheel stop」と言うことで、地上業務が安全に開始できる合図となります。他にも、自動車レースなどで車両がピットインして停止する瞬間にも使われることがあります。

Please be careful not to go over the parking block.
車止めを超えない様に注意して下さい。

Please be careful not to go over the bumper curb.
車止めを超えない様に注意して下さい。

アメリカ英語では、parking blockとbumper curbはほぼ同じものを指します。しかし、「parking block」は駐車場で車を止めるための小さなコンクリートやゴム製のブロックを具体的に指すことが多いです。一方、「bumper curb」は一般的に駐車場だけでなく、街中や車道の端で車の動きを制限するために設置される縁石なども含む広い意味で使われることがあります。日常会話では、文脈に応じて使い分けられますが、どちらも理解されることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 18:15

回答

・car stop
・wheel chock

car stop
車止め

car は「車」という意味を表す名詞ですが、「(電車の)客車」という意味で使われることもあります。また、stop は「停止」「止め」「中断」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「止める(また始める可能性があるニュアンス)」という意味も表せます。

Excuse me. Please be careful not to go over the e car stop.
(すみません、車止めを超えない様に注意して下さい。)

wheel chock
車止め

wheel chock の場合は、持ち運べるタイプの「車止め」に対して使われる表現になります。

When parking your truck, be sure to place wheel chocks.
(トラックを駐車させる際は、必ず車止めを置いてください。)

役に立った
PV46
シェア
ポスト