hamachanさん
2024/03/07 10:00
司法手続き を英語で教えて!
映画で主人公が「司法手続きをします」と言いたいです。
回答
・Legal proceedings
・Court process
・Judicial procedures
I will initiate legal proceedings.
司法手続きを開始します。
Legal proceedingsは、法的手続きや訴訟手続きを指します。この言葉は、裁判所で行われる一連の公式なプロセス全体を包含し、訴訟の提起、証拠提出、証人の証言、判決の下しなどが含まれます。一般に、この表現は、法的な問題が正式に取り扱われる状況や、法的な争いが進行中であることを示唆します。日常会話やビジネスシーンで、法的な対応が必要な場合や、訴訟が進行中であることを伝える際に使用されます。
I will go through the court process.
司法手続きをします。
I will follow judicial procedures.
司法手続きをします。
「Court process」は、裁判所での手続き全般を指し、訴訟の流れや進行を話す際に使われます。例えば、「The court process can be lengthy and complex.」一方、「Judicial procedures」は、裁判官や裁判所が従う正式な手続きを指し、具体的な法的手続きやルールに焦点を当てる際に使われます。例えば、「Judicial procedures ensure fairness in the legal system.」どちらも法的手続きに関する話題で使われますが、前者は全体的な流れ、後者は具体的な手続きやルールに焦点を当てています。
回答
・judicial proceeding
・judicial procedures
judicial proceeding
司法手続き
judicial は「司法の」「裁判の」などの意味を表す形容詞ですが、「公平な」「判断力のある」などの意味も表せます。また、proceeding は「手続き」や「訴訟」などの意味を表す名詞です。
I will take judicial proceeding on this matter immediately.
(この問題に関しては、すぐに司法手続きをします。)
※immediately(すぐに、即座に、など)
judicial procedures
司法手続き
procedure は「手続き」「手順」「過程」などの意味を表す名詞になります。
Regarding judicial procedures, I plan to ask experts.
(司法手続きに関しては、専門家に依頼する予定です。)