Katoさん
2023/07/24 10:00
チェックアウトの手続き を英語で教えて!
ホテルのフロントでスタッフに「チェックアウトの手続きをお願いします」と言いたいです。
回答
・Check-out process
・Check-out procedure
・Departure process
I would like to check out, please.
「チェックアウトの手続きをお願いします。」
「Check-out process」は、一般的に商品の購入やサービスの終了時に行われる手続きのことを指します。オンラインショッピングでは、カートに入れた商品を購入する際の支払いや配送先の選択などの手続き全体を指すことが多いです。ホテルなどの宿泊施設では、部屋を出る際の支払いや鍵の返却などの手続きを指します。どちらのシチュエーションでも、サービスの使用が終了する際の最終的な手続きを指すことが一般的です。
Could you please assist me with the check-out procedure?
「チェックアウトの手続きをお願いします」
Could you please process my check-out?
「チェックアウトの手続きをお願いします」
Check-out procedureとDeparture processは、ともにある場所から去る際の手続きを指す表現ですが、その使用状況には違いがあります。Check-out procedureは主にホテルや宿泊施設でのチェックアウト手続きを指し、鍵の返却や支払いの確認などが含まれます。一方、Departure processは航空機や船などの交通機関からの出発を指し、チケットの確認、荷物の預け入れ、セキュリティチェックなどを含みます。ネイティブスピーカーはこれらの状況に応じて適切な表現を選びます。
回答
・check out
check out:チェックアウト
check out自体に「チェックアウトの手続き」というニュアンスが含まれますので、あえて「手続き」の部分は英語にしない方が自然です。
例文
Can I check out please?
チェックアウトの手続きをお願いします。
※CanはCouldにすることもできます。さらに丁寧になります。
Let me help you check out.
チェックアウトの手続きをさせていただきます。
※こちらはホテルのフロントスタッフがお客様に対して言う表現です。Did you enjoy your stay?(ご滞在をお楽しみいただけましたか?)などの表現と合わせて使うと、お客様に与える印象がよくなります。