momokoさん
2024/03/07 10:00
啓蒙活動 を英語で教えて!
ライフワークを聞かれた時で、質問者に「〇〇の啓蒙活動です」と言いたいです。
回答
・Awareness campaign
・Educational outreach
・Public enlightenment initiative
My life's work is running an awareness campaign for environmental conservation.
私のライフワークは環境保護の啓蒙活動です。
Awareness campaignは、特定の問題やテーマに対する人々の認識や理解を深めるための活動を指します。このキャンペーンは、社会問題、健康、環境問題など幅広い分野で行われます。例えば、乳がんの早期発見を促すための「ピンクリボン運動」、地球温暖化防止を訴える「アースデイ」などが一般的な例です。ポスターやイベント、ソーシャルメディアを通じて広く情報を発信し、行動変容や政策変更を促すことを目指します。
My life's work is educational outreach.
私のライフワークは教育啓蒙活動です。
My life's work is a public enlightenment initiative focused on [specific area].
私のライフワークは、[特定の分野]に焦点を当てた啓蒙活動です。
Educational outreachは学校やコミュニティグループを対象にした教育活動に使われます。たとえば、科学者が学校を訪れて実験を教える場合に使われます。対してPublic enlightenment initiativeは一般市民向けの啓発活動で、広範な社会問題や公共の利益に関する情報提供を指します。例えば、政府が健康や環境保護に関する情報を広める活動に使用されます。基本的に、educational outreachは特定の教育目的に、public enlightenment initiativeは公益目的に使われるという違いがあります。
回答
・public awareness campaign
ご質問をアレンジして「私のライフワークは、ヤングケアラーをサポートするための啓蒙活動を推進することです」の文で考えてみましょう。
「啓蒙活動」は「public awareness campaign」の語の組み合わせで表すことが可能です。
構文は、第一文型(主語[My life's work]+動詞[be動詞])に名詞的用法のto不定詞「ヤングケアラーをサポートするための啓蒙活動を推進すること:to promote the public awareness campaign of supporting young carers」を組み合わせて構成します。
たとえば"My life's work is to promote the public awareness campaign of supporting young carers."とすれば上記日本文の意味になります。