Kaito

Kaitoさん

2024/03/07 10:00

イクラ丼 を英語で教えて!

飲食店で、お客さんに「イクラ丼がおススメです」と言いたいです。

0 90
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・Salmon roe bowl
・Ikura donburi
・Salmon caviar rice bowl

I highly recommend the salmon roe bowl.
イクラ丼がおススメです。

「Salmon roe bowl」は、日本語で「いくら丼」を指します。この表現は特に英語圏の人々に対して、親しみやすく説明するために使われます。シチュエーションとしては、外国人観光客が日本のレストランでメニューを理解しやすくするためや、海外で日本料理を紹介する際に有効です。また、食通や日本文化に興味を持つ人々との会話で、いくら丼の魅力を伝えるのにも適しています。日本の食文化を広めるためのキーワードとして活用できます。

I recommend the Ikura Donburi.
イクラ丼がおススメです。

The salmon caviar rice bowl is highly recommended.
イクラ丼がおススメです。

「Ikura donburi」と「Salmon caviar rice bowl」は同じ料理を指しますが、使われる文脈が異なります。「Ikura donburi」は日本語で、日本のレストランや家庭で使われる表現です。一方、「Salmon caviar rice bowl」は英語圏で使われ、特に日本料理を知らない人に対して説明する際に使われます。ネイティブスピーカーは、相手の言語や文化背景に応じてこれらの用語を使い分けます。例えば、日本国内では「Ikura donburi」が一般的ですが、外国人観光客に説明するときは「Salmon caviar rice bowl」を使うことがあります。

Gator213

Gator213さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/18 11:44

回答

・Salmon roe bowl
・Salmon caviar bowl

イクラ丼を英語でいいたい時は以下の様な表現があります。

1. Salmon roe bowl :イクラ丼
※魚の卵のことを英語で「roe」といいます。
※丼のことは英語で「bowl」で表現します。
※salmon roe: イクラ

2. Salmon caviar bowl:イクラ丼
※厳密にはcaviarはチョウザメの卵のことを指しますが、魚卵を総称してcaviarと呼んだりするのでこの表現も使えます。

幾つか例文をご紹介します。

I recommend a salmon roe bowl.
イクラ丼がオススメです。

Whenever I come back to Japan, first thing I want to eat is a salmon roe bowl as it is so fresh in Japan.
日本ではとても新鮮なので、日本に帰国した時にいつも最初に食べたいものはいくら丼です。

Japanese people love eating salmon caviar bowls.
日本人はイクラ丼を食べるのが好きです。

ご参考まで。

役に立った
PV90
シェア
ポスト