kumikoさん
2024/03/07 10:00
肺炎球菌ワクチン を英語で教えて!
CMで、俳優が「肺炎球菌ワクチンを打ちましょう」と言いたいです。
回答
・pneumococcal vaccine
・pneumonia shot
・Prevnar
Let's get the pneumococcal vaccine.
肺炎球菌ワクチンを打ちましょう。
ニュアンスとしては「肺炎球菌ワクチン」は、特に高齢者や免疫力が低下している人々が肺炎や髄膜炎などの重篤な感染症を予防するための重要な予防接種です。使えるシチュエーションは、病院や診療所で医師が患者に予防接種の必要性を説明する際や、健康診断の際に予防接種を推奨する場面です。また、家庭内で高齢の家族に予防接種を勧める際にも使えます。学校や職場の健康教育でも役立ちます。
Get your pneumonia shot today to protect yourself from serious illness.
「今日、肺炎球菌ワクチンを打って、重篤な病気から自分を守りましょう。」
Get your pneumococcal vaccine with Prevnar.
肺炎球菌ワクチンをPrevnarで打ちましょう。
「pneumonia shot」は一般的に肺炎予防のためのワクチン接種を指し、多くの場合、年配者やリスクの高い人々への予防策として使われます。一方、「Prevnar」は具体的な製品名で、特定の肺炎球菌に対するワクチンです。日常会話では、「pneumonia shot」は広範な予防接種の話題で使われ、「Prevnar」は特定のワクチンについて具体的に話す場合に使われます。例えば、医師が患者に「You should get a pneumonia shot」と言う一方で、「We recommend Prevnar for your condition」と具体的に言うことがあります。
回答
・pneumococcal vaccine
pneumococcal とは「肺炎球菌」を意味する表現です。また、「肺炎」は英語で pneumonia となります。なお、vaccine は「ワクチン」を表しています。
例文
We should get the pneumococcal vaccine.
肺炎球菌ワクチンを打ちましょう。
※ should 「~すべき」
Did you already get the pneumococcal vaccine?
あなたは既に肺炎球菌ワクチンを打ちましたか?
※ already 「既に」
ちなみに、「コロナウイルスワクチン」を英語で表現すると coronavirus vaccine となります。
例文
How many times should we get the coronavirus vaccine?
コロナウイルスワクチンは何回打つべきでしょうか?
※ How many times 「何回~ですか?」