Ishizakiさん
2024/03/07 10:00
各駅停車 を英語で教えて!
駅で駅員に「この電車は各駅停車ですか?」と言いたいです。
回答
・Local train
・All-stop train
・Commuter train
Is this train a local train?
この電車は各駅停車ですか?
「Local train」は、日本語で「各駅停車」や「普通列車」と訳されます。この表現は、全ての駅に停車する電車を指します。日本では、特定の区間において急行や特急などの速達列車と区別されることが多いです。観光地や通勤通学の際に利用されることが多く、移動時間はかかるものの、便利な場所に停車するため利用者が多いです。また、地元の雰囲気を感じたい旅行者にも人気です。シチュエーションとしては、友人との待ち合わせや観光プランの説明時などに使えます。
Is this train an all-stop train?
この電車は各駅停車ですか?
Is this train a local service?
この電車は各駅停車ですか?
All-stop trainとcommuter trainは、用途とニュアンスが異なります。All-stop trainはすべての駅に停車する列車を指し、特に急行や特急と対比して使われます。一方、commuter trainは通勤者向けの列車で、都市と郊外を結び特定の時間帯に運行されることが多いです。日常会話では、all-stop trainは停車駅の多さを強調する際に使われ、commuter trainは通勤目的や時間帯に焦点を当てた話題で登場します。例えば、「I took an all-stop train, so it took longer.」や「Commuter trains are really crowded in the morning.」のように使われます。
回答
・stop at every station.
・all stations ~
「各駅停車」は上記の表現があります。
質問にある例文は次のように表現出来ます。
Is this a rain to stop at every station?
この電車は各駅停車ですか?
「各駅停車」は train to stop at every station です。
ここでの to 不定詞は形容詞的用法で「~する(為の)+名詞」を意味しています。
また各駅停車する「各駅電車」「普通電車」は local train と言います。
local は「地方の」という意味があり「各駅電車」も「地方(を走る)電車」のイメージです。
2. また「各駅停車の~」は "all stations + 名詞" の表現もあります。
「各駅停車の電車」は all stations train です。
→ An all stations train is a part of a local train to stop at every station.
各駅停車とは各駅に停車する普通電車についてのことです。
例文
This train stops at every station only in the morning.
この電車は朝だけ各駅に停車します。
I got on an all stations train by my mistake.
間違えて各駅電車に乗りました。