Ponchanさん
2024/03/07 10:00
特定健診 を英語で教えて!
クリニックで医師が事務員に「特定健診を始めます」と言いたいです。
回答
・Specific health checkup
・Targeted health screening
・Designated health examination
We're starting the specific health checkup.
特定健診を始めます。
「Specific health checkup」は、特定の健康問題や疾患を早期発見・予防するための詳細な健康診断を指します。例えば、特定のがん検診や心臓病のリスク評価などが含まれます。一般的な健康診断よりも専門的な検査項目が多く、特定の症状や家族歴がある人に適しています。医師が必要性を感じた場合や、個人が特定の健康懸念を持っている場合に利用されることが多いです。企業の従業員向けの定期検診でも、特定のリスクを評価するために行われることがあります。
We are going to start the targeted health screening.
特定健診を始めます。
We will start the designated health examinations now.
今から特定健診を始めます。
Targeted health screening は特定のリスクや症状がある個人に焦点を当てた健康診断を指し、例えば心臓病のリスクが高い人向けの検査です。一方で、Designated health examination は特定の目的や規則に基づいて行われる健康診断を指し、例えば会社や学校で義務付けられた年次の健康診断です。日常会話では、前者は具体的な問題を持つ人々に関連して話題に上がり、後者は義務的またはルーチンの検査について話すときに使われます。
回答
・specific health screening
上記の表現は特定の疾患のリスクが高いとされる人を対象に行われる健康診断のことを指しています。specific とは「特定の」を表し、health screening で「検診」を表すことができます。
例文
We will start the specific health screening.
特定健診を始めます。
※ start 「始める」
The clinic has started the specific health screening.
そのクリニックは特定検診を始めました。
※ clinic 「クリニック」
ちなみに、「定期健診」を英語で表現する場合は regular medical checkup とすると良いでしょう。
例文
I should go to the clinic for regular medical checkups.
私は定期健診のためにクリニックへ行かなければなりません。
※ should 「~すべき」