Aotoさん
2024/10/29 00:00
乳幼児健診 を英語で教えて!
病院で子供の検診予約を取る時に「乳幼児健診の予約を取りたい」と言いたいです。
回答
・a well-child checkup
・a well-child visit
「乳幼児健診」は上記のように表現します。
well-child は「健康な子供」という意味の形容詞句で、checkupは「健康診断」という意味の名詞です。
間違いやすい表現として I want to check my child health.「子供の健康をチェックしたい。」という文がありますが、この文では、通常の健康診断ではなく病気の検診について尋ねるニュアンスになります。
例文
A:I’d like to schedule an appointment for a well-child checkup.
乳幼児健診の予約を取りたいです。
B:Sure. How old is your child?
わかりました。お子さんのご年齢は?
2. a well-child visit
乳幼児健診
visit は「診察」「訪問」という意味の名詞です。
ちなみに、Baby は乳児(0~1歳くらい)、Toddler は幼児(1~3歳くらい)を指す単語です。
例文
A:Can I book a well-child visit?
乳幼児健診の予約を取りたいのですが。
B:Of course! What date works best for you?
もちろんです!いつがご都合よろしいですか?