kajiwara

kajiwaraさん

2024/03/07 10:00

君の為になればと思って を英語で教えて!

会社の後輩がどうしてそんな事してくれたのですかというので、「君の為になればと思って」と言いたいです。

0 111
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・For your benefit
・I hope this helps.
・I'm doing this for your sake.

I did it for your benefit.
君の為になればと思って。

「For your benefit」は、相手の利益や便益を考えて行動することを示す英語表現です。例えば、上司が「この研修はあなたのキャリアのために役立つでしょう」と言う場合に使います。相手の成長や成功をサポートする意図が含まれており、ビジネスや教育の場で頻繁に使用されます。また、健康や安全に関するアドバイスをする際にも使われます。「あなたのためを思って」というニュアンスが強く、親しみや信頼関係を強調する際にも有効です。

I hope this helps you out.
君の為になればと思って。

I'm doing this for your sake.
君の為になればと思って。

I hope this helps.は、相手のために何かをした後に、その行動が役立つことを願うニュアンスで使われます。たとえば、情報を提供したり、アドバイスをした後に使うことが多いです。一方、I'm doing this for your sake.は、相手の利益や幸福を考えて行動していることを強調する表現です。相手がその行動の意図を理解していない場合や、感謝を促す場面で使われます。例えば、親が子供にルールを課す理由を説明する際などです。

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/30 12:10

回答

・I just thought it would be good for you.

「〜と思って」は「I thought」と表現することができます。「thought」は「think」の過去形になります。

「just」はなくても意味を伝えることができますが、つけ加えることで、「ただあなたのためになれば」というように ただ〜という意味を伝えることができます。「just」は他にも様々な文や会話で使われることの多い表現です。

「君のためになれば」は「it would be good for you」で表すことができます。「it would be〜」で「〜になる、〜だといいな」という意味を伝えることが出来ます。
「for you」で「君の」の部分を表すことができます。

例文
I just thought it why be google for you.
君の為になればと思って。

役に立った
PV111
シェア
ポスト