hiraharaさん
2022/09/26 10:00
ゆったりとした を英語で教えて!
前回の休暇では移動ばかりする観光旅行をしたので、「今度の休暇はゆったりとした時間を過ごしたい」と言いたいです。
回答
・Relaxed and comfortable
・Easy-going
・Laid-back
I want to spend my next vacation feeling relaxed and comfortable, as I spent most of my last one traveling around for sightseeing.
前回の休暇ではほとんどが観光旅行のために移動ばかりだったので、次回の休暇はリラックスして快適に過ごしたいです。
「リラックスして快適」は、心地よく落ち着いている状態を表現するフレーズです。例えば、家でゆったり映画を見たり、好きな音楽を聴いたり、気に入った本を読んだりしている時などに使用できます。また、休日にリフレッシュしたり、ストレスを感じずに自由に行動できる状況も指すことができます。服装がカジュアルで心地よい時や、慣れ親しんだ友人たちと過ごしている時など、自分自身であることが許される状況にも適用できます。
I want my next vacation to be easy-going since I spent the last one constantly on the move.
前回の休暇は移動ばかりだったので、次回の休暇はゆったりとした時間を過ごしたいです。
I had a busy vacation last time, traveling from place to place. For this vacation, I just want something more laid-back.
前回は忙しく移動ばかりしていた休暇だった。今度の休暇はもっとリラックスした時間を過ごしたい。
Easy-goingと"Laid-back"は似たような意味を持つが、一部の微妙な違いがある。"Easy-going"は、物事に対してリラックスした態度を持つ人を指し、ストレスや困難に対しても穏やかな対応をする人を表す。一方、"Laid-back"はさらにゆったりとした、リラックスした、あるいは積極的でない態度を指す。適応力があり、シチュエーションに流されることを受け入れる人々を表す。"Easy-going"はより自己主導的な優しさと柔軟性を示し、"Laid-back"は比較的のんびりとしているか、あるいは物事に対して無関心であることを示すことが多い。
回答
・relaxed
・slowly and peacefully
①relaxed
例文:I would like to spend relaxed time next time.
=次はゆっくりリラックスした時間を過ごしたいと思います。
②slowly and peacefully
例文:I wanna play plenty of time slowly and peacefully next time.
=次はたくさんゆっくり平和な時間を過ごしていきたいと思います。
『ポイント』
「ゆったり」はいろんな表現ができますね。
ここでは「ゆったり」=「平穏な、ゆっくりな、落ち着いた」と表現しています。