miporinさん
2024/03/07 10:00
所作が美しい を英語で教えて!
歌舞伎座で歌舞伎を見た時に所作が美しいと言いたいです。
回答
・graceful carriage
・elegant bearing
1. graceful carriage
「所作」を英語で表現するなら「carriage」という言い方がよいでしょう。「馬車・乗り物・運搬」などを意味する単語ですが「身のこなし」という意味合いもあります。
少しかたい表現で古い印象もありますが、日本語でも「所作」という言葉にはそのようなニュアンスがあるのではないでしょうか。
例文
Kabuki has a graceful carriage.
歌舞伎には所作の美しさがある。
2. elegant bearing
「bearing」にも「身のこなし・物腰」などの意味があります。
例文
One of the features of Kabuki is its a elegant bearing.
歌舞伎の特徴の一つはその美しい所作です。
feature: 特徴
英語で「美しい」を表現する言葉はたくさんありますが、今回は「graceful(優美な・しとやかな)」と「elegant(優雅な・優美な・洗練された)」をピックアップしました。
歌舞伎の持つ上品な美しさにぴったりですよね。
回答
・One’s behavior (moves)is (are)beautiful.
「所作」は「振る舞い」と言う意味ですのでそれのあたる表現はbehavior (イギリスではbehaviour と綴ります。)
因みに似た表現でattitudeと言うのがあります。
attitudeとは行動ではなく、人や物事に対する考えや姿勢など目に見えない態度を表す言葉です。
「所作」の他の言い方ですが、この場合は歌舞伎の所作ですのでmoves「動き」も使えます。
moveは色々あるのでこの場合は複数形のsを付けます。
「美しい」はbeautiful が最も一般的に使われています。
他にはgraceful 「優雅な」等と表現しても良いですね。
例文
I went to see Kabuki the other day, and its behavior (moves)was (were)beautiful.
「先日歌舞伎を見に行って、所作が美しかった。」
参考にしてみて下さい。