kazuoさん
2024/03/07 10:00
来年もまた来ようね を英語で教えて!
夏祭りに出掛けて、彼氏に来年もまた来ようねと言いたいです。
回答
・Let's come here again next year.
Let's come here again next year.
来年もまた来ようね。
「Again」は「また」という意味なので、「またここに来る」は「Come here again」と表現します。
Let's go to the summer festival again next year.
来年もまた夏祭りに行こうね。
「Come」は「来る」という意味で、「Go」は「行く」です。もう夏祭りから帰ってきているのであれば、「また行こうね」=「Let's go again」と言いましょう。
また、お祭りのことは「Festival」 というので、夏祭りは「Summer festival」になります。
回答
・Let's come here again next year.
・I hope we can come here again.
・We should come back again.
・Let's come here again next year.
また来年ここに来ようね。
・I hope I can be with you next year too.
来年も君と一緒に来ることができたら嬉しいな。
・We should come back next year again!
来年もまた来ようよ。
「should」はするべきという意味になるのですが、また来たい、来るべきだよ!という気持ちを表します。
「Let's come back again.」より強い気持ちのニュアンスです。
・I'd like to spend with you here again next year.
来年もここで一緒に過ごしたいです。
「I'd like to〜」〜したいですという時に使うフレーズです。
回答
・Let’s come again next year.
・Let’s come again next year.
1. Let’s come again next year.
来年もまた来ようねという意味です。
最もよく使用されている言い回しになります。
【let’s come again next year】は、その場所にいる時に使うことができる表現です。
例文
Let’s come again during summer festival next year!
夏祭りに来年もまた来ようね!
Let’s come here and see the cherry blossoms again next year!
来年もまたここに桜を見に来ようね!
2. Let’s visit again next year.
来年もまた来ようねという意味です。
【Let’s visit again next year】は旅行や宿泊を伴う行事の際に使うことができる表現です。
例文
Let’s visit overseas again next year!
来年もまた海外旅行に行こうね!