kim

kimさん

kimさん

乗馬を嗜む を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

自己紹介の時で、みんなに趣味を紹介する時、私は乗馬を嗜みますと言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・Enjoy horseback riding
・Take up horseback riding
・Indulge in equestrian pursuits

I enjoy horseback riding in my free time.
私は暇な時に乗馬を楽しんでいます。

「Enjoy horseback riding」は「乗馬を楽しむ」という意味です。このフレーズは、乗馬を趣味やレクリエーションとして楽しむ際に使われます。たとえば、友人や家族と乗馬クラブに行く計画を立てた際や、旅行先で乗馬ツアーに参加する時に適しています。初心者から経験者まで、誰でも楽しめるアクティビティであり、自然の中でリラックスしながら行うことができるため、リフレッシュやストレス解消にも役立ちます。

I decided to take up horseback riding as a new hobby recently.
最近、新しい趣味として乗馬を始めました。

I enjoy indulging in equestrian pursuits during my free time.
私は暇な時に乗馬を嗜みます。

Take up horseback ridingは新しい趣味や活動を始めることを意味し、日常会話で使われます。例えば、「I've decided to take up horseback riding」は、「乗馬を始めることにした」という意味です。カジュアルな状況で使われます。

一方、「Indulge in equestrian pursuits」はよりフォーマルで、専門的または情熱的に乗馬に関わることを意味します。例えば、「She likes to indulge in equestrian pursuits」は、「彼女は乗馬に情熱を注いでいる」という意味です。文学的な表現や正式な文脈で使われることが多いです。

Mike

Mikeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 10:31

回答

・I enjoy horseback riding.
・I like horseback riding.

I enjoy horseback riding.
私は乗馬を嗜みます。

「乗馬は」「horseback riding」と言います。「嗜む」という日本語独特の表現は、「enjoy」で表しました。「enjoy」そのものは「楽しむ」という意味で、「嗜む」に含まれる好きなことをする様子を表現しています。

I like horseback riding.
乗馬を嗜みます。

「enjoy」の代わりに「like」も使えます。「嗜む」という言葉に少し遠慮がちな雰囲気が漂っているため、得意であるとか高い技術を持っているといった表現は控えました。乗馬を好きであることを伝えれば、嗜んでいることが見て取れます。

0 79
役に立った
PV79
シェア
ツイート