AKIさん
2024/03/07 10:00
売却する を英語で教えて!
不動産会社で、担当のスタッフに「お店を売却することに決めました」と言いたいです。
回答
・sell
・Offload
・Part ways with
I have decided to sell my shop.
お店を売却することに決めました。
「sell」は「売る」という意味を持ち、商品やサービスを対価と引き換えに提供する行為を指します。日常的な商取引、ビジネスの場面、オンラインマーケットプレイスなど多岐にわたるシチュエーションで使用されます。また、アイデアや計画を「売り込む」という比喩的な使い方もあります。例えば、「新しいプロジェクトを上司に売り込む」など、他者に納得させる意味合いでも使われます。ビジネス戦略、マーケティング、個人取引など多様な場面で活用されます。
I have decided to offload my store.
お店を売却することに決めました。
We have decided to part ways with the store and sell it.
お店を売却することに決めました。
「Offload」は、何かを処分する、負担を減らす、または仕事や責任を他人に引き渡す際に使われます。例えば、「I need to offload some of these tasks to my team」(このタスクのいくつかをチームに任せる必要がある)。一方、「Part ways with」は、人間関係や契約などを友好的に解消する際に使われます。例えば、「We decided to part ways with our business partner」(我々はビジネスパートナーと別れることに決めた)。両者は文脈に応じて適切に使い分けられます。
回答
・sell
・dispose
sell
売却する
sell は「売る」「売却する」などの意味を表す動詞ですが、「裏切る」という意味で使われることもあります。また、sell out(売り切る)と言うと、スラング的に「(売れる為に)媚びる、大衆に迎合する」などの意味を表せます。
I've decided to sell my shop.
(お店を売却することに決めました。)
dispose
売却する
dispose は「処分する」「処理する」などの意味を表す動詞ですが、「売却する」「売り払う」などの意味でも使えます。
If I dispose of the land in front of the station, I can pay off my debt.
(駅前の土地を売却すれば、借金を返せます。)