riho.kさん
2023/05/12 10:00
車を返却する を英語で教えて!
レンタカー会社で、スタッフに「車はどこに返却すればいいですか?」と言いたいです。
回答
・Return the car
・Return the vehicle.
・Bring back the car.
Where should I return the car?
「車はどこに返却すればいいですか?」
「Return the car」は「車を返す」という意味であり、主にレンタカーを元のレンタルショップに返すときに使われます。旅行や出張などで一時的に車を借りた後、使い終わったらその車を返却するというシチュエーションで用いられます。また、誤って他人の車を持って行ってしまった場合にも、「車を返す」という意味で使えます。
Where should I return the vehicle?
車はどこに返却すればいいですか?
Where should I bring back the car?
車はどこに返却すればいいですか?
Return the vehicleは一般的にレンタカーや自動車のリースなどのビジネスの状況で使われます。一方、Bring back the carはもっとカジュアルで日常的な状況で使われ、例えば友人や家族に対して車を返すように頼む場合などです。Returnは公式な文脈、Bring backは非公式な文脈で使われます。
回答
・return the car
・return the car
返却するは、return です。returnの後に返却するものを付け足します。
車でも、本でも使用可能です。
例:I have to return my video by Saturday. I don’t want to pay a late fee.
ビデオを日曜までに返さなければなりません。延滞料金を払いたくないので。
give back でも返すという意味となりますが、これは友人間などで貸し借りしたものの返却の際に使います。店に返す際にはあまり使用しません。
例:I will give back the $3 tomorrow that I borrow.
借りた3ドルは明日返すよ。