moriwaki

moriwakiさん

moriwakiさん

早めに出発する を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

台風で電車が時間通りに来ないかもしれないので、夫に「早めに家を出発した方がいいよ」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・Get an early start
・Head out early
・Hit the road bright and early.

You should get an early start because the trains might not be on time due to the typhoon.
台風の影響で電車が時間通りに来ないかもしれないから、早めに家を出発した方がいいよ。

「Get an early start」は「早めに始める」や「早起きして行動を開始する」というニュアンスを持ちます。例えば、旅行や仕事、プロジェクトの準備など、何かを早めにスタートすることで効率を上げたり、余裕を持つために使われます。具体的なシチュエーションとしては、「明日は早朝から旅行に出るから、今夜早く寝て明日早く出発しよう」や「締め切りが迫っているから、明日は早起きして作業を始めよう」といった場合が考えられます。

You should head out early because the trains might not be on time due to the typhoon.
台風で電車が時間通りに来ないかもしれないから、早めに家を出発した方がいいよ。

You should hit the road bright and early because the trains might not be on time due to the typhoon.
台風で電車が時間通りに来ないかもしれないから、早めに家を出発した方がいいよ。

「Head out early」と「Hit the road bright and early」はどちらも早朝に出発することを意味しますが、ニュアンスに違いがあります。「Head out early」は一般的に早めに家を出ることを示し、日常の通勤やちょっとした外出にも使われます。一方、「Hit the road bright and early」は旅行や長距離移動の際に使われ、より冒険的なニュアンスがあります。例えば、仕事に行く時には「Head out early」と言い、週末の旅行に出る時には「Hit the road bright and early」と言うことが多いです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/17 15:20

回答

・leave early

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「早めに出発する」は英語で上記のように表現できます。

leaveで「出発する」、earlyで「早く」という意味になります。

例文:
I think you should leave home early.
早めに家を出発した方がいいよ。

I have to leave early for a doctor's appointment tomorrow morning.
明日の朝、医者の予約があるので早めに出発しなければなりません。

Let's leave early for the concert so we can get good seats.
コンサートのために早めに出発しましょう。良い席を確保できるからね。

I will leave home early today because I need to prepare for a meeting.
会議の準備をしなくちゃいけないので今日は早めに家を出発します。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 130
役に立った
PV130
シェア
ツイート