ikueさん
2023/04/17 10:00
定刻に出発する を英語で教えて!
空港で、スタッフに「飛行機は定刻に出発しますか?」と言いたいです。
回答
・Depart on schedule
・Leave on time
・Depart punctually
Will the plane depart on schedule?
「飛行機は定刻に出発しますか?」
「Depart on schedule」は「予定通りに出発する」という意味です。ニュアンスとしては、何らかの旅行や移動が定刻に、計画通りに始まることを指します。使えるシチュエーションは多岐にわたりますが、主に交通機関(バス、電車、飛行機など)の出発時間や会議、イベントの開始時間について言及する際に使用します。例えば、「バスは予定通りに出発した」や「会議は定刻に始まった」などという文脈で使うことができます。
Will the flight leave on time?
「飛行機は定刻に出発しますか?」
Will the flight depart punctually?
「飛行機は定刻に出発しますか?」
Leave on timeはカジュアルな日常会話でよく使われます。例えば、家を出る時間や仕事を終える時間などに使います。一方、"Depart punctually"はよりフォーマルな文脈や、公共の交通機関のスケジュールについて話すときに使われます。また、"Depart punctually"は時間通りに出発することへの強調を含んでいます。
回答
・Is the flight departing on schedule?
ご質問いただきまして、ありがとうございます。
空港で、スタッフに「飛行機は定刻に出発しますか?」と英語で言うと、なんというかみていきましょう。
「Is the flight departing on schedule?」と言います。
The train arrived on schedule at 9am.
列車は9時に予定通り到着した。
depart で飛び立つとなります。
また、offでもいいと思います。
I am off today で、仕事終わりという内容になります。
参考にしてみてください。