Takehiro

Takehiroさん

2024/03/07 10:00

ヒレ を英語で教えて!

とんかつを注文するときに「ヒレかつお願いします」と言いたいです。

0 45
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/29 00:00

回答

・Fillet
・Tenderloin
・Sirloin

I'll have the pork fillet cutlet, please.
ヒレかつお願いします。

「フィレ(Fillet)」は、主に料理や工学で使われる用語です。料理では、魚や肉の骨や皮を取り除いた薄切り部分を指し、特に高級感や繊細さを表現します。例えば、「サーモンフィレ」や「牛フィレ肉」があります。工学では、エッジを丸く加工することを指し、構造の強度を高めたり、摩擦を減少させたりする目的で用いられます。具体的には、金属部品の角を滑らかにするときなどです。それぞれの分野で専門的かつ特定のニュアンスを持ちます。

I'll have the tenderloin cutlet, please.
ヒレかつお願いします。

Could I have a sirloin cutlet, please?
ヒレかつお願いします。

TenderloinとSirloinは、牛肉の異なる部位を指します。Tenderloinは非常に柔らかく、高価で特別な料理に使われることが多いです。例えば、高級ステーキハウスや特別なディナーで「Tenderloin steak」を注文することが一般的です。Sirloinは比較的多用途で、日常的な食事やバーベキューでの「Sirloin steak」や「Sirloin tips」として登場します。Tenderloinは特別な機会のため、Sirloinは日常の料理用というニュアンスがあります。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/26 11:21

回答

・filet
・tenderloin

1. ヒレ肉は、フランス語由来の「fillet」と呼ばれています。

I'll have the fillet cutlet.
「ヒレかつお願いします。」
*「カツレツ」もフランス語の「cutlet」で表現されます。また、レストランで「~ください」は、「I'll have ~」や「I’d like ~」ということができます。

2. また、英語では「tenderloin (テンダーロイン)」とも呼ばれています。「tender」は「やわらかい」、「loin」は、「腰部分」を指します。

"Chateaubriand" is the most tender cut of tenderloin.
「シャトーブリアン」は、テンダーロインの中でも一番やわらかい部位です。」




役に立った
PV45
シェア
ポスト