keeko

keekoさん

keekoさん

もなか を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

和菓子屋に行った時に「私はもなか食べようかな」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・Monaka ice cream sandwich
・Traditional Japanese sweet filled with red bean paste
・Rice wafer treat

I think I'll have a Monaka ice cream sandwich.
もなかアイスクリームサンドを食べようかな。

Monakaアイスクリームサンドは、日本の伝統的な和菓子「最中(もなか)」とアイスクリームを融合させたスイーツです。もなかの皮は薄くてパリパリしており、アイスクリームの冷たさと絶妙なバランスを生み出します。和の要素が強いため、お茶会や和の雰囲気を楽しみたい時に最適です。また、季節の変わり目や暑い夏の日に冷たいデザートとしても楽しめます。特に日本文化を体験したい観光客にも人気がある一品です。

I think I'll have some monaka.
私はもなか食べようかな。

I think I'll have a rice wafer treat.
私はもなか食べようかな。

日本では、伝統的な和菓子である「まんじゅう」と「せんべい」は異なるシチュエーションで使われます。まんじゅう(饅頭)は、特に年配の方や特別な行事、茶道などで好まれることが多いです。一方、せんべい(煎餅)は、日常的なおやつとして広く親しまれています。例えば、友人宅への手土産としてせんべいを持参することが多いですが、まんじゅうはもっと正式な訪問や季節の贈り物として選ばれる傾向があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 10:53

回答

・bean‐jam‐filled wafers
・red bean‐jam‐filled wafers

「もなか」は日本語由来の一般名称なので「monaka」ですが、「あんこの詰まったウエハース」のニュアンスで「bean‐jam‐filled wafers」と補足すると態様が伝わるように表現できます。「あんこ」は小豆でできているので「red bean‐jam‐filled wafers」としても良いです。

構文は、「~しようかな」は「I think」と表して、従属節を続けます。従属節は第三文型(主語[I]+動詞[eat]+目的語[monaka])に意思を示す助動詞(will)を組み合わせて構成します。

たとえば"I think I'll eat monaka (bean‐jam‐filled wafers)."とすれば「私はもなか食べようかな」の意味になります。

0 88
役に立った
PV88
シェア
ツイート