Uchiyamaさん
2024/03/07 10:00
機械化 を英語で教えて!
伝統工芸品を見ているときに「これは機械化されず、手作りされてるんだって」と言いたいです。
回答
・mechanize(米),mechanise(英)
・automate
・introduce machines
まずご紹介するのは動詞“mechanize”。「機械化する」という意味です。これは「(それまで機械がなかった場所や作業に)機械を導入する」という意味です。辞書通りに訳すとしたら、この単語が当てはまります。この単語を使って「これは機械化されず、手作りされている」と言いたい場合は、以下のようになります。
The artisans do not mechanize their work but they craft this product by hand.
「その職人たちは仕事を機械化せず、この製品を手作りしている」
他にも同じような文脈で使える動詞として、“automate(自動化する)”や“motorize(モーターで動くようにする)”、“computerize(コンピューターで動くようにする)”などもありますが、これらは全て文脈によって「機械化する」と訳されることもあります。今回の文脈では上に書いた英文の“mechanize”の代わりに “automate”を使っても良いでしょう。
学校の授業で習う表現に置き換えると“introduce machines”に言い換えられます。
The artisans do not introduce machines in their work but they craft this product by hand.
「その職人たちは仕事に機械を導入せず、この製品を手作りしている」
回答
・mechanize
「機械化」を英語で言うと「mechanize」になります。
「これは機械化されず、手作りされてるんだって」を英語で表現すると、「This is handmade, not mechanized.」になります。解説すると「This is handmade」は「これは手作りです」を示し、「not mechanized」は「機械化されてない」の意味になります。
<例文>
Grocery store cash registers are mechanized and the number of cashiers is decreasing.
食料品店のレジは機械化され、レジ係の数は減っています。
Grocery store cash registers grocery store:食料品店のレジ("Grocery store"は「食料品店」を指し、"cash registers"は「(スーパーの)レジ」を指します)
mechanized:機械化された(動詞「mechanize」の過去形です)
the number of cashiers:レジ係の数("the number of"は「~の数」という意味です)、
is decreasing:(レジ係が)減少しています(動詞"decrease"の進行形です)
ご参考になれば幸いです。