Akiha

Akihaさん

2024/03/07 10:00

マッシュポテト を英語で教えて!

ハンバーグを作るときに「付け合わせはマッシュポテトがいいな」と言いたいです。

0 98
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Mashed potatoes
・Smashed taters
・Creamy spuds

I think mashed potatoes would be a great side dish for the hamburgers.
ハンバーグの付け合わせはマッシュポテトがいいな。

Mashed potatoes(マッシュポテト)は、じゃがいもを茹でてつぶし、バターやミルク、クリームなどを加えて滑らかにした料理です。家庭料理やレストランのサイドディッシュとしてよく登場し、特にローストチキンやステーキ、ハンバーグなどのメインディッシュと相性が良いです。ホリデーディナーや特別な集まり、日常の食卓でも人気があり、暖かくてクリーミーな食感が心地よい、ほっとするような味わいが特徴です。

I think smashed taters would be great as a side for the hamburgers.
ハンバーグの付け合わせにはマッシュポテトがいいな。

I think creamy spuds would make a great side dish for the hamburgers.
付け合わせはマッシュポテトがいいな。

Smashed tatersはカジュアルで親しみやすい表現で、家庭料理やバーベキューなどリラックスしたシーンで使われることが多いです。一方、「Creamy spuds」は少しフォーマルで、クリーミーなテクスチャーを強調するため、レストランのメニューや料理のプレゼンテーションで使用されることが多いです。どちらも「mashed potatoes」を指しますが、使うシチュエーションやニュアンスによって選ばれる表現が異なります。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 10:13

回答

・I 'd like the garnish to be mashed potat
・I 'd like the side dish to be mashed pot

I 'd like the garnish to be mashed potatoes.
付け合わせはマッシュポテトにがいいな。
I 'd like the side dish to be mashed potatoes.
付け合わせはマッシュポテトにがいいな。
I'd like some mashed potatoes as a side dish, please.
付け合わせはマッシュポテトをお願いします。

マッシュポテトはそのまま英語でも【mashed potatoes 】といいます。
付け合わせ、という言い方は【 garnish】または【side dish】でよいですが、【garnish】はどちらかというと飾り物、添え物でもほんの少し色どりのように添えるのイメージで使われることが多いので、あえて「マッシュポテトを食べたい」の意味合いで使うのであれば【side dish】がよいでしょう。

役に立った
PV98
シェア
ポスト