
Kanemotoさん
2024/12/19 10:00
ケチャップまみれのポテトが大好き を英語で教えて!
ケチャップが大好きなので、「ケチャップまみれのポテトが大好き」と言いたいです。
回答
・I love french fries covered in ketchup.
「ケチャップまみれのポテトが大好き。」は、上記のように表せます。
love は「愛してる」「愛」などの意味を表す表現ですが、趣味や食べ物などに対して、カジュアルに「大好き」というニュアンスでも使われます。
french fries は「フライドポテト」という意味を表す表現で、よくfries と略されます。
covered in 〜 で「〜に覆われている」「〜まみれの」などの意味を表現できます。
例文
I like also hamburgers, but I love french fries covered in ketchup.
ハンバーガーも好きだけど、ケチャップまみれのポテトが大好き。
※ hamburger(ハンバーガー)を使った表現で、hamburger without buns(パンなしのハンバーガー)と言うと「ハンバーグ」という意味を表せます。

質問ランキング

質問ランキング