nishi

nishiさん

2024/03/07 10:00

それな を英語で教えて!

話をしていて共感するときに「それな」といいますが、英語でなんというのですか?

0 49
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 00:00

回答

・I know, right?
・Exactly
・Tell me about it

Person A: This weather is just perfect for a picnic!
Person B: I know, right?
Aさん: 「この天気、ピクニックにぴったりだよね!」
Bさん: 「それな!」

I know, right?は、相手の意見や感情に強く同意する際に使われる表現です。日本語では「そうだよね!」や「わかる!」に近いニュアンスがあります。例えば、友人が「この映画、すごく面白かったよね」と言ったときに、「I know, right?」と返すことで、自分も同じ意見であることを強調します。カジュアルな会話でよく使われ、共感を示すとともに会話を盛り上げる効果があります。

That's exactly what I was thinking!
「まさにそれが私が考えていたことだよ!」

I had a rough day at work today.
Tell me about it.
今日、仕事で大変だったんだ。
それな。

Exactly は、相手の意見や表現に完全に同意する際に使われます。たとえば、「It's really cold today.」に対して「Exactly.」と返すことで、同じ意見を共有していることを示します。一方、「Tell me about it」は、相手の発言に対して強い共感や理解を示しつつ、自分も同じ経験をしていることを暗示する表現です。例えば、「I've been so busy lately.」に対して「Tell me about it.」と答えることで、自分も同様に忙しいことを示唆します。このように、ニュアンスの違いによって使い分けられます。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 05:16

回答

・I know right
・Exactly

I know right? I thought so too.
それな。私もそうだと思ったよ。

「I know right」とは特に若い世代の間で定番の言い回しです。直訳すると「わかる、だよね?」と言った感じです。「Right?」だけでも、「だよね?」という意味になるので良く使えます。本当は問いかけているので「?」がつくのですが、最近はこのフレーズがすっかり定着していて、「I know right.」のように断定的に言うシチュエーションも多いです。

Exactly.
正にそう。

「Exactly」とは「正確に」という意味がありますが、言い回しとしては「本当に」のような強調の意味があります。100%同意していることを伝えるには、「Exactly」と言うのが良いでしょう。

役に立った
PV49
シェア
ポスト