S.Mizunoさん
2024/03/07 10:00
ゲス を英語で教えて!
いやらしい人のことを「ゲスな人」といいますが、英語で何というのですか?
回答
・Jerk
・Sleazeball
・Low-life
In English, we call such a person a jerk.
英語では、そのような人を「jerk」と呼びます。
「Jerk」は、英語で「嫌な奴」や「無礼な人」を指すスラングです。相手が自己中心的、無神経、または他人に対して失礼な態度を取る場合に使われます。例えば、約束を破る、嘘をつく、他人を見下す行動をする人に対して「He's such a jerk.(彼は本当に嫌な奴だ)」と言うことができます。カジュアルな会話で使われることが多く、職場やフォーマルな場では避けるべき表現です。
A sleazeball is someone who is really sleazy and untrustworthy.
「ゲスな人」は、本当にいやらしくて信用できない人のことです。
In English, you can call a sleazy person a low-life.
英語では、いやらしい人のことを「low-life」と言います。
Sleazeball は主に道徳的に怪しい人、特に不正行為や不誠実な行動をする人を指します。例:不正なビジネスをする社長。Low-life は社会的に下層で、犯罪や反社会的行為をする人を指すことが多いです。例:窃盗や暴力行為を繰り返す人物。前者は倫理観の欠如を強調し、後者は社会的地位と行動の悪質さを強調します。
回答
・mean fellow
「ゲスな人」は「mean fellow」と表すことが可能です。限定用法の形容詞「mean」が「意地悪な、卑しい」を意味して、名詞「fellow」が「輩」を意味しますので「卑しい輩」のニュアンスを持ちます。
(例文)
I have to call them mean fellow who bully innocent people.
彼らを罪のない人々をいじめるゲスな輩と言わざるを得ません。
上記構文は、「~せざるを得ない」の意味の助動詞的表現「have to」を使い、動詞原形(call)、目的語(them)、目的語の補語(mean fellow)を続けて第五文型的に構成し、補語を先行詞に関係代名詞「who」で修飾節「罪のない人々をいじめる:bully innocent people」を導きます。