
Mocoさん
2024/12/19 10:00
あいにくですが、お引き受けするのが難しい状況です を英語で教えて!
お客様に頼まれたことができない事だった時に、「あいにくですが、お引き受けするのが難しい状況です」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Unfortunately, it’s a hard situation to accept.
「あいにくですが、お引き受けするのが難しい状況です。」は、上記のように表せます。
unfortunately は「残念ながら」「あいにくですが」「不運にも」などの意味を表す副詞になります。
hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「きつい」「大変な」などの意味も表せます。
(主観的なニュアンスがある表現です)
situation は「状況」「状態」などの意味を表す名詞ですが、「立場」という意味でも使われます。
例文
Unfortunately, it’s a hard situation to accept. Could you change the deadline?
あいにくですが、お引き受けするのが難しい状況です。納期を変更することはできせんか?
※deadline は「死線」という意味を表す名詞ですが、よく「締め切り」「納期」「期限」などの意味で使われます。