naoto

naotoさん

2024/03/07 10:00

個人戦 を英語で教えて!

スポーツの試合を見に行った時に「個人戦は後でやるんだって」と言いたいです。

0 81
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 00:00

回答

・Individual competition
・Singles match
・Solo contest

The individual competition is going to be held later.
個人戦は後でやるんだって。

Individual competition(個人競技)は、参加者が個人として競技に参加し、自身の能力や技術をもとに成績を競い合う形式を指します。団体戦やチーム戦とは異なり、個々の成果が直接評価されます。例えば、陸上競技の100メートル走、テニスのシングルス、チェスなどが該当します。個人の努力や成果がそのまま結果に反映されるため、自己成長や自信の醸成に繋がる場面でよく用いられます。

The singles match will be held later, they say.
個人戦は後でやるんだって。

The solo contests will be held later, I heard.
個人戦は後でやるんだって。

「Singles match」と「Solo contest」は用途が異なります。「Singles match」はスポーツやゲームで「1対1の試合」を指し、テニスやボクシングなどで使われます。一方、「Solo contest」は芸術やパフォーマンスの個人戦を示し、例えば歌唱コンテストやダンス競技などで用いられます。日常会話で「Singles match」は競技的な文脈、「Solo contest」は芸術やパフォーマンスの文脈で使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/23 07:05

回答

・individual match
・individual competition

individual match
個人戦

individual は「個人の」「各々の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「個人」という意味も表せます。また、match は「試合」という意味を表す名詞ですが、「個人戦」「個人スポーツの試合」(ボクシングなど)などに対してよく使われる傾向がある表現になります。

I don’t know well, but it seems like the individual matches will be held later.
(よくわからないけど、個人戦は後でやるんだって。)

individual competition
個人戦

competition は、「大会」「競技会」などの意味を表す名詞なので、individual competition の場合は、一つの試合ではなく、「個人戦の大会」という意味になります。

My biggest goal is to win the individual competition.
(個人戦で優勝することが最大の目標です。)

役に立った
PV81
シェア
ポスト