Mikakoさん
2024/03/07 10:00
描き下ろし を英語で教えて!
本屋で友人に「描き下ろし特典が付いた漫画が売ってる!」と言いたいです。
回答
・an exclusive, newly-drawn bonus
「描き下ろし」はnewly-drawn「描き下ろしの」という形容詞を使って、「特典」 はbonusで表現することができます。exclusiveは「独占的な、専用の」という意味です。
「~が付いた」は come withで、「漫画が売ってる!」は there’s a manga being soldと表現できるでしょう。
thatは関係代名詞でthat comes with an exclusive, newly-drawn bonusがa mangaを後置修飾しています。この文では修飾される先行詞から離れています。
例
There’s a manga being sold at the bookstore that comes with an exclusive, newly-drawn bonus!
描き下ろし特典が付いた漫画が売ってる!
ちなみに、there be A -ingで「Aが~している」という意味を表します。
回答
・newly drawn
・specially drawn
newly drawn
描き下ろし
newly は「新しく」「新たに」などの意味を表す副詞ですが、「最近」「近頃」という意味で使われることもあります。また、drawn は「描かれた」という意味を表す形容詞ですが、「緊張した」や「引き分けた」などの意味も表現できます。
They're selling manga with newly drawn bonuses! I have to buy it!
(描き下ろし特典が付いた漫画を売ってる!買わなきゃ!)
specially drawn
描き下ろし
specially は「特別に」という意味を表す副詞ですが、「わざわざ」というようなニュアンスで使われることもあります。
I definitely want to get his specially drawn artworks.
(彼の描き下ろしの作品は絶対手に入れたい。)