Mikako

Mikakoさん

2024/03/07 10:00

描き下ろし を英語で教えて!

本屋で友人に「描き下ろし特典が付いた漫画が売ってる!」と言いたいです。

0 307
April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 17:46

回答

・an exclusive, newly-drawn bonus

「描き下ろし」はnewly-drawn「描き下ろしの」という形容詞を使って、「特典」 はbonusで表現することができます。exclusiveは「独占的な、専用の」という意味です。

「~が付いた」は come withで、「漫画が売ってる!」は there’s a manga being soldと表現できるでしょう。

thatは関係代名詞でthat comes with an exclusive, newly-drawn bonusがa mangaを後置修飾しています。この文では修飾される先行詞から離れています。


There’s a manga being sold at the bookstore that comes with an exclusive, newly-drawn bonus!
描き下ろし特典が付いた漫画が売ってる!

ちなみに、there be A -ingで「Aが~している」という意味を表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 17:44

回答

・newly drawn
・specially drawn

newly drawn
描き下ろし

newly は「新しく」「新たに」などの意味を表す副詞ですが、「最近」「近頃」という意味で使われることもあります。また、drawn は「描かれた」という意味を表す形容詞ですが、「緊張した」や「引き分けた」などの意味も表現できます。

They're selling manga with newly drawn bonuses! I have to buy it!
(描き下ろし特典が付いた漫画を売ってる!買わなきゃ!)

specially drawn
描き下ろし

specially は「特別に」という意味を表す副詞ですが、「わざわざ」というようなニュアンスで使われることもあります。

I definitely want to get his specially drawn artworks.
(彼の描き下ろしの作品は絶対手に入れたい。)

役に立った
PV307
シェア
ポスト