Joanna

Joannaさん

2024/03/07 10:00

落とし物を拾ったのですが を英語で教えて!

交番で警察官に「落とし物を拾ったのですが」と言いたいです。

0 238
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/28 00:00

回答

・I found a lost item.
・I picked up something someone dropped.
・I came across a misplaced item.

I found a lost item and wanted to turn it in.
落とし物を拾ったので届けたいのですが。

I found a lost item.は、「落とし物を見つけました」や「拾い物をしました」といった意味です。このフレーズは、道端や公共の場所で誰かが失くした物を発見した際に使われます。例えば、公園のベンチで誰かの財布を見つけた時や、駅で誰かの忘れ物を見つけた時などが典型的なシチュエーションです。また、このフレーズは遺失物を警察や施設の管理者に届ける際にも使えます。親切な行動を示すための言葉として、周囲の人々にも良い印象を与えることができます。

I picked up something someone dropped.
誰かが落とした物を拾いました。

I came across a misplaced item and wanted to turn it in.
落とし物を拾ったので届けたいのですが。

「I picked up something someone dropped.」は、誰かが落としたものを拾った場合に使われ、具体的な行動を強調します。例えば、スーパーで誰かが財布を落とした場合に、それを拾ったときに使います。「I came across a misplaced item.」は、偶然に見つけた場合に使われ、発見自体を強調します。例えば、公園で誰もいないベンチに忘れられていた傘を見つけた場合に使います。前者は他人の行動に直接関連し、後者は偶然の発見に焦点を当てています。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 19:26

回答

・I found this lying around.
・I picked this up.

I found this wallet lying around in the train station.
駅でこの財布が落ちているのを見かけました。

「Found」は「見つけた」、「Lying around」は「そこら辺にある」という意味です。直訳すると「そこら辺にあった財布を見かけた」といった感じになります。
 
I picked this wallet up and wanted to know where to report it.
この財布を拾ったのですが、どこに届ければ良いか知りたいです。

「Picked up」とは「拾った」という意味ですが、悪用を目的に自ら拾ったのか、届けることが目的なのかはわかりにくいため、そのところは注意が必要です。

役に立った
PV238
シェア
ポスト