Dona

Donaさん

2024/03/07 10:00

運動会がんばれ を英語で教えて!

家で子供に「運動会がんばれ」と言いたいです。

0 114
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/28 00:00

回答

・Good luck at the sports day!
・Do your best at the sports day!
・Give it your all at the sports day!

Good luck at the sports day!
運動会がんばれ!

「Good luck at the sports day!」は、運動会やスポーツデーに参加する人に対して、成功や健闘を祈る際に使うフレーズです。この表現は、友人や家族、同僚などに向けて、励ましや応援の気持ちを伝えるために用いられます。例えば、子供が学校の運動会に参加する前に親が言ったり、同僚が会社のスポーツイベントに参加する前に声をかけたりするシチュエーションで使えます。このフレーズは、相手の努力を応援し、良い結果を期待する気持ちを込めています。

Do your best at the sports day!
運動会がんばれ!

Give it your all at the sports day, sweetheart!
運動会がんばれ、頑張ってね!

「Do your best at the sports day!」は、頑張ってねという一般的な激励の言葉で、相手にプレッシャーを与えず、リラックスして楽しんでというニュアンスが強いです。一方、「Give it your all at the sports day!」は、全力を尽くしてという意味で、より強い情熱や努力を求めるニュアンスがあります。例えば、親が子供に「Do your best」と言う場合は気楽に楽しんで欲しい時で、「Give it your all」は試合で勝つことや目標達成に向けて全力を出して欲しい時に使われます。

Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 20:58

回答

・Good luck at the sports day!

"運動会"は英語で"sports festoival"といいます。「頑張ってね!」という表現は英語では多くの言い方があります。ここでは"good luck"という表現を使い、「運動会がんばれ」といいます。

Good luck at the sports day!
運動会で頑張ってね!

"good luck"以外の「頑張って!」を表す英語表現をご紹介します。ぜひ使ってみてくださいね。

"Good luck!"(幸運を祈る)
"Do your best!"(最善を尽くして!)
"Hang in there!"(頑張って!)
"Give it your all!"(全力を尽くして!)
"You can do it!"(君ならできる!)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV114
シェア
ポスト