KObayashi.jさん
2024/03/07 10:00
機能が豊富 を英語で教えて!
優れた機能が多い時に機能が豊富と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Feature-rich
・Loaded with features
・Packed with functionality
This software is very feature-rich; it has everything we need and more.
このソフトウェアは非常に機能が豊富で、私たちが必要とするもの以上のものがあります。
「Feature-rich」は、多機能で豊富な機能が搭載されていることを意味します。この表現は、ソフトウェア、アプリケーション、電子機器などが多様な機能やオプションを提供している場合に使われます。例えば、新しいスマートフォンが高性能カメラ、長時間バッテリー、複数のセンサーなどを備えている場合、「このスマートフォンは非常にfeature-richだ」と表現できます。ユーザーに対して価値を提供する多機能性を強調したい時に便利な言葉です。
This phone is loaded with features that make it perfect for tech enthusiasts.
この電話はテクノロジー愛好家にとって理想的な、優れた機能が豊富です。
This smartphone is packed with functionality, making it a great choice for tech enthusiasts.
このスマートフォンは優れた機能が多く詰まっていて、テクノロジー愛好者にとって素晴らしい選択です。
Loaded with featuresとPacked with functionalityはどちらも製品やサービスの特長を強調する表現ですが、ニュアンスが異なります。Loaded with featuresは、特に多くの独自の機能や特典が含まれていることを強調します。例えば、最新のスマートフォンが様々な新機能を持っている場合に使われます。Packed with functionalityは、実用性や効率を重視した機能が多く含まれていることを示します。例えば、ビジネス向けのソフトウェアが多機能である場合に使われることが多いです。
回答
・feature-rich
・multifunction
feature とは「機能」や「特徴」を意味する表現です。また、rich は「お金持ち」などと表すことがありますが、何かが豊富である様子を示す時にも用いることができます。なお、multifunction も同様の意味として使うことができます。function は「機能」のことです。
例文
This smartphone is feature-rich, with a great camera, long battery life, and advanced security features.
この スマートフォンは、優れたカメラ、長時間バッテリー駆動、高度なセキュリティ機能など、機能が豊富です。
※ smartphone 「スマートフォン」※ great camera 「優れたカメラ」※ long battery life 「長時間バッテリー駆動」※ advanced 「高度な」
ちなみに、人に対して「何でもできる」と表現する場合は almighty となります。
例文
He is an almighty business man.
彼は何でもできるビジネスマンです。