![morimoto](https://nativecamp.net/user/images/avatar/08.png)
morimotoさん
morimotoさん
ばらまく を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
バレンタインの時にたくさんお菓子を作ったので「お菓子ばら撒いてるから貰って」と言いたいです。
![kosei0511](https://nativecamp.net/user/images/avatar/13.png)
2024/03/11 18:47
回答
・give out ...
・hand out a lot of ...
1. I'm giving out sweets, so please help yourself.
「お菓子をばらまいているから、もらってちょうだい。」
【give out ...】は「発する、放つ、発散する、放出する=ばらまく」という意味になります。【help yourself】は「(好きなだけ)自分で取る」といった意味の表現です。
2. I'm handing out a lot of sweets, so feel free to take some.
「お菓子をばらまいているから、気にしないでいくつか持って行ってちょうだい。」
【hand out a lot of ...】で「~を大量に配る=ばらまく」といった意味の表現になります。【feel free to V ...】で「自由に~する、気兼ねなく~する」といった意味の言い回しになり、【take ...】は「~を取る、持っていく」といった意味の表現になります。
![kosei0511](https://nativecamp.net/user/images/avatar/13.png)
kosei0511