KIMUさん
2024/03/07 10:00
力を借りる を英語で教えて!
人に助けを求める時に「力を借りる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・ask for help
・Lean on someone
・Tap into support
Could you please help me out with something?
何かちょっと手伝ってもらえますか?
「ask for help」は、助けや支援を求める際に使われる英語表現です。このフレーズは、困難な状況や問題に直面したとき、他人にサポートをお願いする際に使用されます。例えば、仕事での課題が難航しているときや、日常生活で何か手伝ってほしい場面で使うことができます。また、心理的なサポートやアドバイスを求める際にも適しています。丁寧にお願いするニュアンスがあり、相手の協力を前提とした柔らかい表現です。
Could I lean on you for some help with this project?
このプロジェクトのことで力を借りてもいいですか?
Could you tap into support for me on this project?
このプロジェクトで力を借りてもいいですか?
Lean on someoneは、感情的または物理的に誰かに頼ることを意味し、親しい友人や家族に困難な時に支えを求める場面で使われます。一方でTap into supportは、特定のリソースやサポートネットワークを活用することを示し、例えば同僚や専門家の助けを求めるビジネスや学業の場面で使用されます。前者は関係の深さを強調し、後者は利用可能なリソースの活用を強調しています。
回答
・I’d like to ask you for your help.
I'd like to ask you for your help.
「お助け願いたいです。」
というと、丁寧にお願いする表現になります。
「~に力を貸してほしい」という場合は、例えば
I'd like to ask you for your help on this project.
「このプロジェクトにあなたの力を貸してほしい。」
または、
Could you please help me with this project?
「このプロジェクトにあなたの力を貸していただけませんか。」
となります。
もう少し近い関係の人に、シンプルに、カジュアルに助けを求める場合は、
I need your help.
「あなたの助けが必要です。」
Please give me a hand.
「手を貸してほしい。」
ということもできます。