tatsu

tatsuさん

2024/03/07 10:00

落ち葉 を英語で教えて!

焼き芋を作りたいので、「落ち葉をたくさん集めよう」と言いたいです。

0 106
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・Fallen leaves
・Autumn foliage
・Carpet of leaves

Let's gather a lot of fallen leaves to make roasted sweet potatoes.
焼き芋を作るために落ち葉をたくさん集めよう。

「fallen leaves」という表現は、落ち葉や枯れ葉を指し、秋の季節感や寂しさ、静けさを感じさせます。公園や庭、山道などで見かける風景を描写する際に使え、特に詩的な雰囲気を持つシチュエーションに適しています。例えば、秋の散歩道や公園での情景を描写するとき、または心の内面を表現するメタファーとしても使えます。季節の移り変わりや自然の美しさ、そして人生の移ろいを感じさせる場面で効果的です。

Let's gather a lot of autumn foliage to make roasted sweet potatoes.
焼き芋を作りたいので、落ち葉をたくさん集めよう。

Let's gather a carpet of leaves to make roasted sweet potatoes.
焼き芋を作るために落ち葉をたくさん集めよう。

Autumn foliageは紅葉や秋の木々の美しさを指し、景観や自然の美を語る際に使われます。たとえば、公園や山の紅葉を見て「The autumn foliage is stunning this year」と言います。一方、Carpet of leavesは地面に落ちた大量の葉を表現し、季節の変化や秋の風情を強調する際に使われます。例えば、落ち葉が積もった道を歩きながら「The path is covered with a carpet of leaves」と言います。前者は視覚的な美しさ、後者は秋の風情を強調するニュアンスがあります。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 15:13

回答

・fallen leaves

We want to make baked potatoes, so let's collect lots of fallen leaves.
焼き芋を作りたいので落ち葉をたくさん集めよう。

地面に落ちた葉「落ち葉」はfallen leavesで説明するのが一般的です。
ちなみに、紅葉の時期などに風が吹いて葉が舞っている状態の落ち葉の説明には、まさに落ちている瞬間を切り取ったfalling leavesを使うのが適切です。

we want to make ~で「~を作りたい」となり、作りたいものはbaked potatoes「焼き芋」であることを説明しています。
「そのために」を意味するsoの後に、let's collect ~を用い「~を集めましょう」と相手を誘うことができます。
集めるものはlots of fallen leavesで「たくさんの落ち葉」となります。

役に立った
PV106
シェア
ポスト