Dai Shiono

Dai Shionoさん

Dai Shionoさん

副店長 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

最近昇格したので「副店長になりました」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・Assistant Manager
・Deputy Manager
・Associate Manager

I’ve recently been promoted to Assistant Manager.
最近、副店長に昇格しました。

Assistant Managerは、部門やチームのリーダーをサポートする役職で、日常業務の管理やスタッフの支援、問題解決のサポートが主な役割です。上司不在時には代理としての責任を持つこともあります。使えるシチュエーションとしては、中間管理職として部下と上司の橋渡し役を果たす場合や、プロジェクトの進行管理、スタッフのトレーニング、新規プロジェクトの立ち上げなどがあります。ビジネス環境で、リーダーシップと実務能力が求められるポジションです。

I have recently been promoted to Deputy Manager.
最近、副店長に昇格しました。

I’ve recently been promoted to Associate Manager.
最近、副店長に昇格しました。

「Deputy Manager」と「Associate Manager」は役職の違いに基づいて使い分けられます。「Deputy Manager」は通常、マネージャーの次位に位置し、代理としての責任が多いです。緊急時やマネージャー不在時に意思決定を行うことが期待されます。一方、「Associate Manager」は、マネージャーの補佐として特定のタスクやプロジェクトを担当し、全体の管理よりも部分的な支援に焦点を当てます。日常会話では、役割と責任範囲の違いが強調されることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/07 21:10

回答

・vice store manager
・deputy store manager

「副店長」は「vice store manager」と訳することが可能です。

構文は、第二文型(主語[I]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[vice store manager])で構成します。

たとえば"I became a vice store manager."とすれば「副店長になりました」の意味になります。

また「副」は「deputy」とも訳せるので「deputy store manager」として、「~に昇進する」の「be promoted to」と共に使い"I was promoted to a deputy store manager."とすれば「私は副店長に昇進しました」の意味になりニュアンスが通じます。

0 170
役に立った
PV170
シェア
ツイート