minaeさん
2024/04/16 10:00
店長に確認させてください を英語で教えて!
さらなる値引きを求められたので、「店長に確認させてください」と言いたいです。
回答
・Let me check with my manager.
・I'll just go and ask my supervisor.
「上司に確認させてください」という意味です。自分一人では判断できない時や、権限がないことを丁寧に伝える便利なフレーズ。相手の要望をすぐに断るのではなく、「一旦持ち帰って検討します」という前向きな姿勢を示しつつ、時間をもらうことができます。ビジネスの交渉や顧客対応でよく使われます。
Let me check with my manager to see if we can offer a better price.
店長にもっと安くできるか確認させてください。
ちなみにこのフレーズは、自分では判断できない時や、より正確な情報が必要な時に「(念のため)上司に確認してきますね」と、相手を待たせる前に一言断る場面で使えます。丁寧かつ、話を前に進めようとする前向きな印象を与えます。
I'll just go and ask my supervisor if we can offer a better price.
店長にこれ以上お安くできるか確認してまいります。
回答
・Let me check with the store manager.
・Let me check with the shop manager.
Let me check with the store manager.
店長に確認させてください。
let me 〜 で「〜させて」という意味を表せます。(let は使役動詞として「させる」という意味を表せます。)また、store は「店」という意味を表す名詞ですが、「販売のみを行う店」に対して使われる表現になります。
I can't make a decision, so let me check with the store manager.
(私には判断出来ないので、店長に確認させてください。)
Let me check with the shop manager.
店長に確認させてください 。
shop も「店」という意味を表す名詞ですが、こちらは「販売に加えて、加工や製造なども行う店」というニュアンスがあります。
I don't know well, so let me check with the shop manager.
(よくわからないので、店長に確認させてください。)
Japan