Erikaさん
2024/03/07 10:00
必ずラップをかけて温めてください を英語で教えて!
電子レンジで料理を温める時に使う「必ずラップをかけて温めてください」は英語でなんというのですか?
回答
・Always cover it before heating.
・Make sure to cover it before heating.
・Don't forget to put a cover on it before warming it up.
Always cover it before heating.
必ずラップをかけて温めてください。
「Always cover it before heating.」は、「加熱する前に必ず蓋をしてください」という意味です。このフレーズは主に料理や食品の加熱に関する指示として使われます。例えば、電子レンジで食品を温める際に、食品が飛び散らないようラップや蓋をすることを促す場合に適しています。また、煮物や蒸し料理などで均一に熱が通るようにするための注意点としても使用されます。食品の乾燥や飛び散りを防ぎ、調理を効率的に行うための重要なアドバイスです。
Make sure to cover it before heating.
必ずラップをかけて温めてください。
Don't forget to put a cover on it before warming it up in the microwave.
電子レンジで温める前に必ずラップをかけてください。
「Make sure to cover it before heating.」は、調理や科学実験などの正式で専門的な状況や、指示が明確であるべき場面で使われます。一方、「Don't forget to put a cover on it before warming it up.」は、家庭での会話やカジュアルな状況で使われ、リマインダーのニュアンスが強いです。例えば、前者は料理教室でのインストラクターの指示、後者は家族に電子レンジで温める際の注意喚起として使われることが多いです。
回答
・Make sure to cover it with plastic wrap and warm it up.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「必ずラップをかけて温めてください」は英語で上記のように表現できます。
make sure to 動詞の原形で「必ず~する」、cover A with Bで「AをBで覆う」、warm A upで「Aを温める」という意味になります。
例文:
Make sure to cover it with plastic wrap and warm it up. Don’t forget to do that.
必ずラップをかけて温めてくださいね!忘れないでね!
* Don’t forget to 動詞の原形 〜を忘れたらだめだよ
(ex) Don’t forget to take medicine after dinner.
夕食後に薬を飲むのを忘れないでね。
Please make sure to cover it with plastic wrap and warm it up in the microwave for 2 minutes.
必ずラップをかけて電子レンジで二分温めてくださいね。
少しでも参考になれば嬉しいです!