Yudaiさん
2024/03/07 10:00
発育がいい を英語で教えて!
久しぶりに会った姪っ子が成長していたので「発育がいいね」と言いたいです。
回答
・Well-developed
・Mature for their age
・Advanced for their years
You've really grown and look well-developed!
すごく成長して、発育がいいね!
「Well-developed」は、「よく発達した」や「成熟した」という意味を持ちます。この表現は、物事が詳細にわたって計画され、完成度が高い状態を指します。例えば、「well-developed plot(よく練られたプロット)」や「well-developed muscles(発達した筋肉)」などの文脈で使われます。ビジネスや学術、創作活動など、何かがしっかりと構築され、質が高いことを強調したいときに適しています。
Wow, you’re really mature for your age now!
わあ、今では年の割に本当に大人びているね!
Your growth is impressive; you're really advanced for your years.
君の成長は素晴らしいね。年の割にとても発達しているよ。
「Mature for their age」は、特に感情面や行動面で年齢以上に大人びた態度や考え方を示す場合に使われます。一方、「Advanced for their years」は、知識や技能が年齢に比べて特に優れている場合に使われることが多いです。例えば、10歳の子供が非常に落ち着いて大人っぽい行動をする場合は「Mature for their age」と言い、数学や音楽など特定の分野で年齢を超えた才能を発揮している場合は「Advanced for their years」と言います。
回答
・have grown so much
grow は「成長する」という動詞表現です。今回は現在完了形になっているので have grown となります。また、so much は「とても」などという意味になる定型表現です。
例文
You've grown so much, and you look healthy.
発育がいいね! とても健康そうに見えるね。
※ look 「~に見える」※ healthy 「健康」
ちなみに、「成長が遅い」と英語で表現する場合は grow slowly となります。
例文
My daughter is growing slower than I thought.
私の娘は思ったよりも成長が遅いです。
※ daughter 「娘」※ than I thought 「思ったよりも」