Mutsumiさん
Mutsumiさん
漠然とし過ぎている を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
会社の会議で聞かれた社員の規格があまりにもぼんやりしていたので「漠然とし過ぎている」と言いたいです。
2024/03/07 17:40
回答
・It’s too vague.
・It’s too ambiguous.
・It’s too general.
1. 「vague」はぼんやりしていてはっきりしていない様子を表します。漠然としていることを表す際によく使用される表現です。
例文
Your project plan is too vague. We want to know more detailed plan.
あなたの企画は漠然としすぎています。もっと詳細な企画が知りたいです。
2. 「ambiguous」は、解釈が複数あるか、意図が不明瞭である様子を表します。特に、企画の目的や方法がはっきりしない場合に使用されます。
例文
Your proposal is too ambiguous. I want to know your purpose on it clearly.
あなたの企画は曖昧すぎます。もう少しあなたの目的がはっきり知りたいです。
3. 「general」は「一般的な、おおまかな」という意味の単語であり、広範囲にわたりすぎて具体性が欠けていることを表します。 特に、より詳細な分析や具体的な行動計画が求められる文脈で使います。
例文
Your strategy is too general. We need more targeted and detailed planning.
(あなたの企画はおおまかすぎます。もっとターゲットを絞った詳細な計画が必要です。)
これらのフレーズは、全て企画の明確さや具体性が欠けている指摘に使用する表現ですが、ニュアンスに違いがありますのでより適切な表現を用いてみてください。
yuri_zu