Ban

Banさん

2024/03/07 10:00

軟体動物 を英語で教えて!

今興味のあるものは?と聞かれたので「軟体動物」と言いたいです。

0 131
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・Soft-bodied animal
・Mollusk
・Invertebrate

I'm currently interested in soft-bodied animals.
今は軟体動物に興味があります。

「soft-bodied animal(軟体動物)」という表現は、体が柔らかく骨格がない動物を指します。代表的な例として、イカ、タコ、クラゲ、カタツムリなどが挙げられます。この表現は、科学的な文脈や生物学の授業、さらには動物園や水族館での解説などで使われることが多いです。また、触感や生態について説明する際にも適しています。例えば、「クラゲはsoft-bodied animalで、その体は非常にデリケートです」というように使用されます。

I'm really interested in mollusks right now.
今は軟体動物にすごく興味があります。

I'm currently interested in invertebrates, especially mollusks.
今は無脊椎動物、特に軟体動物に興味があります。

「Mollusk」は具体的に貝類やタコ、イカなどの軟体動物を指す場合に使われます。例えば、海の生物について話している時や、料理の話題でシーフードについて言及する際に使われることが多いです。一方、「Invertebrate」は「無脊椎動物」を指し、より広範なグループを意味します。科学の授業や動物分類の話題など、学術的なコンテキストで使われることが多いです。日常会話では「Mollusk」の方が具体性があり、「Invertebrate」は専門的な感じがします。

tarou29

tarou29さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 14:58

回答

・mollusc
・mollusk

軟体動物は英語で「mollusc」または「mollusk」と言います。
アメリカでは「mollusk」、それ以外の英語圏では「mollusc」が使われることが多いようですが、どちらも正しいスペルです。

1. I'm interested in molluscs.
私は軟体動物に興味があります。

2. Mollusks are fascinating creatures.
軟体動物は興味深い生き物です。

fascinatingは「興味をそそる、魅力的な」、creatureは「生き物」という意味です。

代表的な軟体動物の英語をいくつか紹介します。
イカ「 Squid」
タコ「Octopus」
カタツムリ「Snail」
ナメクジ「Slug」
アサリ「Clam」
ホタテ「Scallop」

役に立った
PV131
シェア
ポスト